Most authors don’t understand much about foreign rights. Heck, most editors don’t understand a lot about foreign rights. Mostly what editors know is that they are supposed to get “World” rights. But ask them to define the “non-exclusive Open Market” and their heads may explode.
When I license rights to a book to a publisher I always try to retain UK and translation rights. This means that I retain the right to license the work to UK publishers and to foreign-language publishers. After all, I’d rather be the one to license those rights, so that any advance received goes to the author and isn’t applied to the advance from the US publisher.
A crucial part of foreign rights is the relationship with the sub-agents. Or as I prefer to call them, the co-agents, as these folks are my business partners, representing my clients' works in other countries and trying to find deals in those countries. As speakers of the native languages and often located in the countries in which they are working, these folks are indispensible to the success of any agency.
I’m therefore quite pleased to announce that I have recently joined forces with two new co-agents:
In Eastern Europe (excluding Russia) and Greece, TZC’s clients and their titles will now be co-agented by Prava i Prevodi. Founded in 1980, Prava i Prevodi is the largest and most diversified literary agency in Eastern Europe, with principal offices in Belgrade, Budapest and Moscow. The Agency represents clients from all segments of the publishing industry: leading US publishers, literary agencies, literary estates, and individual authors.
They handle best-selling and award-winning authors in all areas of fiction and nonfiction for eleven Eastern European languages: Russian, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Romanian, Bulgarian, Croatian, Serbian, Slovene, and Greek.
In addition to The Zack Company, clients include Random House Publishing Group, St. Martin's Press, Grand Central Publishing, HarperCollins, numerous literary agencies and many more.
In Italy, the firm’s clients and titles will now be co-agented by Agenzia Letteraria Internazionale srl, generally known as ALI. ALI was founded in 1898 and represents numerous publishers and agents for Italian translation rights and Italian authors worldwide. Clients include HarperCollins Children’s Books, HarperCollins Canada & Australia, Kensington Books, Random House Canada, Gollancz, and Weidenfeld & Nicolson.
I'm looking forward to an exciting future and many new deals with our new co-agents.